首页> 外文OA文献 >(Mis)Translating the Untranslatable : The Impact of Deconstruction and Post-structuralism on Translation Theory
【2h】

(Mis)Translating the Untranslatable : The Impact of Deconstruction and Post-structuralism on Translation Theory

机译:(误)翻译不可译:解构主义和后结构主义对翻译理论的影响

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Bien que le déconstructionnisme déclare la traduction impossible à réaliser, il peut être utile aux études traductologiques. Par exemple, il servira d'outil pour résoudre certaines oppositions classiques entre traduction mot à mot et traduction libre, texte original et texte traduit. Sans prétendre vouloir bâtir une nouvelle théorie de la traduction à partir du déconstructionnisme, l'auteur démontre que certains faits qui paraissent évidents et préordonnés dans les théories ne le sont pas nécessairement, qu'ils sont basés sur des jugements de valeur et des idéologies dominantes et qu'il est important d'être conscient des présupposés qui servent de point d'appui aux théories.
机译:尽管解构主义宣称翻译是不可能的,但它对翻译研究很有用。例如,它将用作解决逐字翻译与自由翻译,原始文本和翻译文本之间某些经典对立的工具。在没有声称要从解构主义建立一种新的翻译理论的过程中,作者证明了某些似乎是理论中显而易见和预定的事实不一定是事实,它们是基于价值判断和主导意识形态的。并且重要的是要意识到作为理论基础的前提。

著录项

  • 作者

    Koskinen, Kaisa;

  • 作者单位
  • 年度 1994
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 en
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号